Немецкие идиомы и немецкие пословицы

Немецкие идиомы и немецкие пословицы



Pech haben: Не повезло.
Wir haben Pech.Es regnet.
(Нет смысла.

Das macht nichts: Нет вреда.
Ich habe keinen Bleistift.Das machn nichts.
У меня нет карандаша.

Es ist aus: Закончено, закончилось, закрыто.
Endlich ist es aus mit ihrer Freundschaft.
(Наконец, дружба подошла к концу.)

Recht haben: быть прав, быть прав.
Ich glaube, es wird regnen. Я, да хэст рехт.
Да, вы правы.

Вег мюссен: Пойти, идти.
Es ist spät.Ich mußweg.
(Я опаздываю.

Nichts dafkönönen: Не подходите, небрежно.
Ich kann nichts dafür, wenn du nicht arbeitest.
(Если вы не работаете, я ничего не могу сделать.

Weg sein: Чтобы оставаться во сне, быть пьяным, быть пораженным, быть искренним.
Ich bin weg für Galatasaray.
Я еду в Галатасарай.

Фон Мир aus: Погода для меня хорошая, это не имеет значения.

Auf die Nerven gehen: Чтобы коснуться нервов, чтобы раздражать его.
Меня зовут Fragen gehst du mir auf die Nerven.
(Ты прикасаешься к моим нервам с глупыми вопросами.)

Das Licht anmachen: Зажгите, зажгите.

Vor sich haben: Чтобы быть чем заняться.
Ich habe heute vieles vor mir.
Сегодня есть много вещей.

В Frage kommen: Чтобы поговорить.
Задача Дейна - это проблема в Frage gekommen.
(Ваша проблема никогда не была проблемой.)



Вам может быть интересно: Хотели бы вы узнать самые простые и быстрые способы заработать деньги, о которых никто никогда не думал? Оригинальные методы заработка! Тем более, что капитал не нужен! Подробности НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ

Im wege stehen: быть препятствием, протестовать.

Schule haben: быть в школе.
Heute haben wir keine Schule.
(Сегодня у нас нет школы).

Eine Rolle spielen: играть роль, быть ролью, быть предосторожностью.
Der Beruf spielt im leben eine große Rolle.
(Для профессионального yantida есть большая роль.)

Nichts zu machen sein: Нечего делать.

Leid tun: Простите, простите.

Im Kopf: голова к голове, голова к голове.
Du kannst wohl nicht im Kopf rechnen.
(Вы не можете сделать кредитную учетную запись.)

Bescheid wissen: Приятно знать.
Weißt du Bescheid, была ли герцогская лира?
(Знаете ли вы, что говорит учитель?)

Es ist mir (dir, re) recht: Это хорошо для меня, я не против.

Auf jeden (keine) Fall: В любом случае, при любом условии, абсолютно, абсолютно, что угодно.

Untermständen: Может быть, я полагаю, уместно.

Schluß machen: закончить, положить конец.
В zwei Minuten Müht ihr Schluß machen.
(Вы должны закончить две минуты.)

Kurz und gut: короткая, часть речи.


Auf den Gedanken kommen: Чтобы добраться до фикрина.

Шварц Сеэн: быть пессимистичным, чтобы хорошо видеть конец.
Er ist sehr krank.Ich sehe schwarz für ihn.
(Очень больной, я не вижу конца хорошо.)

В Ruhe lassen: Чтобы расслабиться.
Ласс Мих в Рухе!
Оставь меня в покое.

Nach wie vor: Старая ванна, старый камень, как старый.

Imstande sein: Чтобы иметь возможность делать, чтобы приходить в руки, рот работать.

Zu Ende gehen: Окончание, окончание.

Auf den ersten Blick: Первая бакиста.

Genug davon haben: одежда Канины, одежда, теперь достаточно.

Nicht gefallen: Это выглядит не очень хорошо.
Heute gefiel mir mein Vater nicht.
(Я так давно не видел моего отца.)

Heute oder morgen: Сегодня завтра.
Использовать другой автомобиль.
Сегодня я буду покупать машину завтра.

Es kommt darauf an: Bakalim.
Es kommt darauf an, dass er ins Kino kommt?
(Будет ли Бакалим приходить в кино?)

Einigermassen: Скажи мне, хорошо, хорошо.
Ich weiss einigermassen.
(Я знаю, насколько это плохо).

Keine Ahnung haben: Не сообщать.
Wohin ist gegangen? Ich habe keine Ahnung.
Куда он пошел, не знал.

Zu tun haben: Желаем.
Ich habe viel zu tun.
(Существует много имен.)

Zur Sache kommen: Kisa cut.
Kirm zur Sache! Ich habe keine Zeit.
(Киса, у меня нет времени.)

Vor sich gehen: Быть, найти.
Wie der Unfall vor sich gegangen ist?
(Как произошла авария?)

Einen Streich spielen: Игра в игру, игра в игру.
Versuch nicht, mir einen Streich zu spielen!
(Не вставайте на меня, играя в игру!)

Vor Hunger sterben: умереть в аду.

Den Entschluss fassen: решить, прийти к решению.

Auf diesem Wege: Таким образом, таким образом, таким образом.

Im Schneckentempo: Поход на верблюдах, треккинг.


Вам может быть интересно: Можно ли заработать деньги в Интернете? Прочитать шокирующие факты о приложениях для заработка на просмотре рекламы НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ
Вам интересно, сколько денег вы можете заработать в месяц, просто играя в игры с помощью мобильного телефона и подключения к Интернету? Научиться играм для зарабатывания денег НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ
Хотите узнать интересные и реальные способы заработка дома? Как вы зарабатываете деньги, работая из дома? Учить НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ

Die Ohren spitzen: Затяжка уха.

Ден Копф Шюттельн: качать головой в смысле «нет», не принимать.
Der Lehrer schüttelte den Kopf.
(Учитель покачал головой.)

Hinter jemandem каждый sein: За чьей-то спиной, находясь на чьей-то позе.
Ди Мэннер спрятал ее.
(Ребята в моих штанах.)

Эйнс фон Бейден: Один из двух.
Grün oder blau. Wähle eins von beiden.
(Один из зеленых яда мави.

Nicht ausstehen können: Cekeme, не нравится, не нравится. Entschuldig к! Aber ich kann heute abend deine Freunde nicht ausstehen. (Не смотрите на пука, но я не могу позволить себе этого гребаного друга.)

Zur Welt kommen: Придти на землю, чтобы родиться.

Zu suchen haben: искать, быть.
Был ли у него чжу сучен?
Что вы ищете здесь?

Es satt haben: Быть бикмаком, стыдиться, теперь будет достаточно.

Von oben bis unten: внизу вниз, все в порядке, верхняя тирнага.

Мит Лейб и Зееле: Все от себя, от всего сердца.

Das ist keine Kunst: Не трюк, мой отец.

Jemandem die Hand schütteln: Погрузите чью-то руку.

Газ гебен: газ Газа, газ.

Zu Ende sein: Окончание, окончание.

Die Achseln zucken: Подтяжка плеч, плечо.

Сейн Морт: Чтобы сохранить слово.

Auf die leichte Schulter nehmen: взять свет, легко, не обращать внимания.

Bis über die Ohren: Слишком много, слишком много.

Сейн лассен: Не делай этого, сделай это снова.

Vor kurzem: Несколько дней назад, раньше.

Aufs Haar stimulant: точнее.
Meine Ergebnisse stimulant aufs Haar.
(Мои результаты верны.)

Ein gutes (schlechtes) Gewissen haben: добросовестность (ma) k, hearty (ma) k.
Ich habe meinen Vater nicht belogen.Deswegen habe ich ein gutes Gewissen.
Я не лгал отцу.



Ein für allemal: Наконец, в прошлый раз.

Ein Auge zudrücken: Незнание, а не быть манией.
Ich drücke ein Auge zu, aber das soll das letzte Mal sein.
(Я моргаю, но это конец.)

Zu weit gehen: Чтобы быть много, идти вперед.

Die Stirn runzeln: Чтобы сломать лицо, потерять лицо.

Шлеудерн: Скимминг, катание, качание.

Wie aus der Pistole geschossen: Как вода.
Ihr müsst die Wörter wie aus der Pistole geschossen sagen können.

Nicht mehr mitmachen: (больше не запрос). Не быть.

Классный sein: Быть первоклассным, быть отличным, быть сценой.
Mensch! Das Buch war doch Klasse!
(Яху, книга была замечательная!)

Zur Hand haben: быть под рукой, быть в ваших руках.

Мой гутен Gewissen: С душевным спокойствием, в мире, с легкостью.

Nicht fertig werden: никогда нельзя забывать, идея ментального бытия всегда одна и та же, а не убираться с пути огня.

Eine Aufnahme machen: сделайте снимок, сделайте снимок.

Platz machen: Место открыто.

Kreuz und quer: Всю дорогу сага слева, нижняя.

Hier und da: Иногда, кое-где.
Он заговорил о том, что он и отец.
Сегодня мы ехали сюда и там.

Geld machen: зарабатывайте деньги, зарабатывайте много денег.

Feierabend machen: Чтобы закончить, закрыть, положить конец, отказаться.

Wieder auf den Beinen sein: Чтобы выпрямить живот, положить его работу на путь, чтобы исцелить.

Мит дер Цейт: Со временем, медленно.

Keinen Pfennig wert sein: Не беспокойтесь.

Den Mund halten: Чтобы захватить его перепись, отрезать ему голос, а не открывать рот.
Du sollst den Mund halten!
(Заткнись!)

Ein Gesicht machen wie drei Tage Regenwetter: повесить лицо, чтобы быть тысячей штук в вашем лице.

Lange Finger machen: Eli быть длинным, украсть, украсть.

Einen Bärenhunger haben: Быть акком как волк.
Лос, Муттер! Ich habe einen Bärenhunger.
(Хади Мама, я как волк.)

Von Zeit zu Zeit: Периодически, иногда, когда мы находим возможность.

Jemandem von etwas (davon) keine Silbe sagen: Не говорите никому ни слова, не говоря уже об этом.

… Треппен хох wohnen: Сидеть на первом этаже.
Meine Tante wohnt drei Treppen hoch.
(Тейзем сидит на третьем этаже.)

Von etwas kann Rede sein: Не быть словом, быть дисциплиной.
Von deiner ehe mit diesem Mädchen kann keine Rede sein.
(Я не могу жениться на этой девушке.)

Sich Mühe geben: Потратьте, покажите усилие, попробуйте.
Wer sich Mühe gibt, шляпа Erfolg.
(Каба - успешная трата).

Sich in the Länge ziehen: Расширьте.

Köpfchen haben: быть умным, быть головой, изучать клетку.

Jemandem etwas ins Gesicht sagen: рассказать кому-то о чем-то.

Kein Blatt vor den Mund nehmen: Не впитываться в киску, быть открытым словесным.

Keinen Finger rühren: Не играйте в пармагини (даже), не прикасайтесь к руке, не мешайте.

Es zieht: Он исчерпан, есть поток воздуха.

Sich Rat holen: Мудрый советник, получайте идеи.

Mehr und mehr: Постоянно, постоянно, все чаще и чаще.

Ach! Lassen Sie doch! Оставь это в покое, Аллах! Никакой пользы вообще.

Im Grunde (genommen): На самом деле, если оригинал оставлен, это реально.

Sich etwas durch den Kopf gehen lassen двигаться, думать долгое время.

Das ist die Frage: Подозреваемый, непонятно.

Sein Brot verdienen: Чтобы сделать ваше пребывание, зарабатывать хлебные деньги.

В Storm regnen: Bardal bosalircasina (в случае дождя).

Ешьте с jemandem meinen: Чтобы иметь хорошие намерения по отношению к кому-то, думать о хороших вещах о нем.

Im Laufe der Zeit: Со временем, медленно.

Zu sich kommen: Самопознание, самопознание.

Geschmacksache: Удовольствие.
Du magst keine Schokolade? Geschmacksache.
(Вам нравится шоколад, удовольствие?

Das ist keine Frage: Конечно, без сомнения.

Dabe sein, etwas zu tun: (тепло), которое нужно делать в этот момент.

Von Tag zu Tag: День за днем, день за днем.

Rücksicht nehmen: принимать во внимание, принимать во внимание.

Mit offenem Munde dastehen: Агзи (путаница), чтобы оставаться открытым.

Bei Laune sein: Быть в нужном месте.

Von Kopf bis Fuss: Bastan вниз, тирнага на холме.

Ein Gesicht machen (ziehen, schneiden): растворить лицо, согнуть лицо.

Jemandem freistehen: (Чтобы сделать что-то), чтобы быть свободным.

Дай нитч Дахинтер: быть неуважительным, быть ничтожным.

Unter anderem: Это в сторону.

Recht behalten: быть прав, быть правым.

Etwas leicht nehmen: Успокойтесь, займите неделю, все равно.

Так что кишка: Почти вверх, вверх.

Прокомментировать Sich Gedanken machen.

Haare auf den Zähnen haben: быть грубым и непослушным, давать противоположные и противоположные ответы.

Jemanden hat gut lachen: Быть в хорошем настроении, быть полезным.
Ду у меня кишка лачен. Дас Спил имеет hue du gewonnen.
(Если бы вы снова выиграли игру.)

Unter uns gesagt: Мы находимся между вами и нами.

Jemandem zu dumm werden: Сабри, теперь терпеть не могу.

Einen guten Klang haben: Хорошее имя, чтобы быть хорошо известным.

Alle Hände voll zu tun haben: Чтобы быть таким классным, чтобы не было времени нажимать мяч.

Dahinter steckt etwas: Быть работой в жару.

Jemandem ein Licht aufgehen: В вашем уме вы познаете, понимаете, понимаете.

Keine Nerven haben: Будучи небесными нервами.

Unter der Hand: Под рукой тайно.

An der Reihe sein: Однажды, чтобы стать самим собой, приходите в цирк.

Фон Нюем: Опять новая перчатка.

Es gut haben: Быть удачливым, падая на четыре ноги.

Bis ins kleinste: мельчайшая деталь.

В руке Негмен: Позаботьтесь.

Fürs nächste: Однажды, во-первых, временно, временно.

Jemanden nicht leiden können: Не принимайте его.

Рука aufs Herz: Скажи правду (инь).

Ein langes Gesicht machen: Агзи открыт, оглушен, дует.

Im Nu: Немедленно, в какой-то момент, пока глаза не откроются и не закрываются.

Zu guter Letzt: Как будто все это было недостаточно, в конце концов.

Галс и Бейнбрух: Удачи! Пусть будет ясно.

Von heute auf morgen: Очень скоро.

Sich das Leben nehmen: Покончить жизнь самоубийством.

Хин мюссен: Чтобы идти, нужно идти.

Den Verstand verlieren: жаждать, сокнуть, сжать, избавиться от головы.

Die Ruhe verlieren: Чтобы волноваться, потерять спокойствие.

Von oben herab: Высота, манжета для носа.
Er schaut alle Leute von oben herab a.
(Все выглядят высоко.)

Den Kopf hängenlassen: Очень грустно, düs kirikligina уграмак.

Галс über Kopf: Спешите, спешите, поторопитесь.

Etwas im Griff haben: Чтобы идти рукой, быть игрушкой в ​​руке.

Erschlagen sein: вернитесь к саскине, чтобы умереть от истощения.

Jemandem in die Arme laufen: Встретимся, встретимся с кем-то случайно.

Etwas auf der Zunge haben: Быть на кончике вашего языка, готовясь сказать.

Шланж Стеэн: Стоя в очереди, ожидая в очереди.

Einen Strich unter etwas ziehen: Одна вещь, чтобы положить конец низу линии.

Feine Ohren haben: Быть дырой в ушах, бодрствовать.

Mit Mann und Maus: Оптовые, все вместе.

Bei Kräften sein: быть сильным.

Auf der Hand liegen: Чтобы быть ясным, быть открытым.

Jemanden gross ansehen: Удивительный, смотрящий.

Feuer und Flamme sein: быть взволнованным, быть горячим, космоком.

Jemandem die Augen öffnen: У кого-то глаза открыты.

Grüne Welle: зеленая волна, зеленый свет (всегда зеленый свет)



Вам также могут понравиться эти
Показать комментарии (4)