Немецкие дни недели (Дни на немецком языке)

На этом уроке мы выучим дни недели на немецком языке. Произношение некоторых названий дней в немецком языке похоже на произношение названий дней в английском языке. Как известно, в неделе 7 дней. Сейчас мы будем учить дни недели на немецком языке. Выучить дни недели на немецком языке легко. Ведь вам нужно будет запомнить всего 7 слов. Мы научим вас немецкому языку за короткое время.



Дни недели часто являются одним из первых шагов в процессе изучения языка. Это одно из первых основных понятий, с которыми вы сталкиваетесь, начиная изучать новый язык. Подобно основным словам, которые вы изучаете в детстве, таким как «мама», «папа», «привет» и «спасибо», изучение дней недели также является одним из строительных блоков языка.

Начав с этих основных слов, вы обычно переходите к счету, цветам и аспектам повседневной жизни. Это позволяет на раннем этапе изучить распорядок дня и концепцию времени. Поэтому изучение дней недели играет важную роль в процессе обучения, поскольку людям необходимо отслеживать время в своей повседневной жизни.

Если вы изучаете немецкий язык, освоить дни недели на немецком языке — это важный шаг, который поможет вам лучше познакомиться с языком и чувствовать себя более комфортно в повседневном общении. Изучение дней недели также можно рассматривать как способ улучшить свои грамматические структуры и словарный запас. Таким образом, сосредоточение внимания на днях недели в вашем путешествии по изучению немецкого языка не только даст вам прочную основу, но и поможет вам улучшить свои языковые навыки.

Выучив дни недели на немецком языке, мы напишем много предложений-примеров о днях недели на немецком языке. Таким образом, вы выучите дни недели на немецком языке и сможете составлять различные предложения. Прочитав, вы даже сможете рассказать, чем занимаетесь на этой неделе!

Дни недели на немецком языке

Таблица содержания

дни недели на немецком языке
дни недели в Германии

«В немецком календаре, как и в стандартном западном календаре, неделя состоит из семи дней. Однако, в отличие от некоторых западных стран (таких как США, Великобритания и Франция), в Германии неделя начинается в понедельник, а не в воскресенье. Имейте это в виду. А теперь давайте запишем семь дней недели на немецком языке в таблицу».

Немецкие дни недели
понедельникПонедельник
вторникВторник
WednesdayСреда
четвергЧетверг
пятницаПятница
СбСамстаг (Соннабенд)
ВоскресеньеВоскресенье

В английском языке, как и дни недели, заканчиваются на «-day», в немецком дни недели также заканчиваются на «-tag» (кроме Mittwoch). Это легко запомнить, поскольку «guten Tag» (добрый день) — стандартное приветствие в немецком языке.

В немецком языке суббота называется «Samstag», или, альтернативно, можно использовать слово «Sonnabend». Однако «Самстаг» используется чаще.

Перечислим дни недели на немецком языке еще раз.

Дни недели на немецком языке:

  • Монтэг → Понедельник
  • Динстаг → Вторник
  • Миттвох → Среда
  • Доннерстаг → Четверг
  • Фрайтаг → Пятница
  • Самстаг/Соннабенд → Суббота
  • Зоннтаг → Воскресенье

Каков род (определитель) дней недели в немецком языке?

Если вы немного владеете немецким языком, то наверняка слышали, что означает в немецком языке понятие «артикль (определитель)». В немецком языке все слова (кроме имен собственных) имеют род и артикль (определитель). Для немецких названий дней используется артикль «der Artikel». Кроме того, пол немецких названий дней — мужской. Теперь напишем дни недели на немецком языке с их артиклями (определителем):

  1. der Montag → Понедельник
  2. der Dienstag → Вторник
  3. дер Митвох → Среда
  4. дер Доннерстаг → Четверг
  5. der Freitag → Пятница
  6. der Samstag (der Sonnabend) → Суббота
  7. der Sonntag → Воскресенье

Краткое написание немецких названий дней

Так же, как и в английском, в немецком в календарях названия дней пишутся сокращенно. Сокращенная форма немецких дней состоит из первых двух букв названия дня.

Монтэг: Mo
Динстаг: Di
Митвох: Mi
Доннерстаг: Do
Фрайтаг: Fr
Samsung: Sa
Зоннтаг: So

Немецкие названия дней

В немецком языке имена всегда пишутся заглавными буквами и заметно. Однако считается ли такое слово, как «Монтэг», именем собственным? Давайте глубже разберемся в этом вопросе.

Обычно основные понятия, такие как дни недели, рассматриваются как имена собственные и поэтому пишутся заглавными буквами. Однако здесь есть исключение: при выражении привычного действия, совершаемого в определенный день недели – например, «Я делаю это по пятницам» – тогда слово «день» не пишется с заглавной буквы.

Если бы нам нужно было привести пример, который соответствует этому правилу, на немецком языке мы бы выразили фразу «Я занимаюсь спортом по пятницам» как «Ich mache freitags Sport». Здесь следует отметить букву «s» в конце слова «freitags», поскольку это выражение указывает на привычное действие, совершаемое в определенный день недели.

Теперь продемонстрируем, как следует писать названия дней на немецком языке при обозначении привычных занятий в любой день недели. Например, при написании таких предложений, как «Я хожу на языковые курсы по субботам» или «Я отдыхаю дома по воскресеньям», как мы пишем названия дней на немецком языке?

Немецкие дни и повторяющиеся события

Повторяющееся событие – дни недели на немецком языке

монтажи → По понедельникам

диенстаги → Вторники

митенки → Среда

donnerstags → Четверги

фрайтаги → Пятницы

самстаги/соннабенды → Суббота

соннтеги → Воскресенья

Выражение конкретного дня (разового события) на немецком языке

одноразовое мероприятие

утра Монтэг → в понедельник

am Dienstag → во вторник

утра Миттвох → в среду

утра Доннерстаг → в четверг

утра Фрайтаг → в пятницу

am Samstag / am Sonnabend → в субботу

ам Зоннтаг → в воскресенье

Предложения с днями на немецком языке

Мы дали достаточную информацию о днях недели на немецком языке. Теперь напишем примеры предложений о днях на немецком языке.

Монтэг (понедельник) предложения

  1. Montag ist der erste Tag der Woche. (Понедельник – первый день недели.)
  2. Am Montag habe ich einen Arztermin. (У меня прием к врачу в понедельник.)
  3. Джеден Монтэг сейчас в Fitnessstudio. (Я хожу в спортзал каждый понедельник.)
  4. Montags esse ich gerne Пицца. (Я люблю есть пиццу по понедельникам.)
  5. Der Montagmorgen начинает погружаться в Tasse Kaffee. (Утро понедельника всегда начинается с чашки кофе.)

Динстаг (вторник) предложения

  1. Dienstag ist mein arbeitsreichster Tag. (Вторник — мой самый загруженный день.)
  2. Am Dienstag treffe ich mich mit meinen Freunden zum Abendessen. (Во вторник я встречаюсь с друзьями за ужином.)
  3. Dienstags habe ich immer Deutschkurs. (У меня всегда уроки немецкого по вторникам.)
  4. Я хочу, чтобы я погрузился на рынок, в фришес Obst und Gemüse zu kaufen. (Я всегда хожу на рынок по вторникам, чтобы купить свежие фрукты и овощи.)
  5. Am Dienstagabend schau ich gerne Filme. (Я люблю смотреть фильмы по вторникам вечером.)

Миттвох (среда) предложения

  1. Mittwoch ist die Mitte der Woche. (Среда – середина недели.)
  2. Mittwochs habe ich frei. (У меня выходной по средам.)
  3. Я хочу, чтобы моя семья погрузилась в мою семью из Абендессена. (Я всегда встречаюсь с семьей за ужином по средам.)
  4. Mittwochs gehe ich gerne spazieren. (Я люблю гулять по средам.)
  5. Am Mittwochmorgen lesse ich gerne Zeitung. (Я люблю читать газету по средам утром.)

Доннерстаг (четверг) предложения

  1. Donnerstag ist der Tag vor dem Wochenende. (Четверг – день накануне выходных.)
  2. Am Donnerstag habe ich einen wichtigen Termin. (У меня важная встреча в четверг.)
  3. Donnerstags mache ich Yoga. (Я занимаюсь йогой по четвергам.)
  4. Ich treffe mich donnerstags immer mit meiner Freundin zum Kaffeetrinken. (Я всегда встречаюсь со своим другом за кофе по четвергам.)
  5. Donnerstagabends gehe ich gerne ins Kino. (Я люблю ходить в кино по четвергам вечером.)

Фрайтаг (пятница) предложения

  1. Freitag ist mein Lieblingstag, weil das Wochenende начинается. (Пятница — мой любимый день, потому что начинаются выходные.)
  2. Am Freitagabend treffe ich mich mit meinen Kollegen zum Ausgehen. (В пятницу вечером я встречаюсь с коллегами, чтобы провести вечер.)
  3. Freitag esse ich gerne Sushi. (Я люблю есть суши по пятницам.)
  4. Ich gehe freitags immer früh ins Bett, um am Wochenende ausgeruht zu sein. (Я всегда ложусь спать рано по пятницам, чтобы хорошо отдохнуть на выходных.)
  5. Freitagmorgens trinke ich gerne einen frischen Orangensaft. (Мне нравится пить свежевыжатый апельсиновый сок по утрам в пятницу.)

Самстаг (суббота) предложения

  1. Samstag ist ein Tag zum Entspannen. (Суббота – день отдыха.)
  2. Am Samstagmorgen gehe ich gerne joggen. (Я люблю бегать по субботам утром.)
  3. Самстаги часто посещают Flohmarkt. (Я часто посещаю блошиный рынок по субботам.)
  4. Ich treffe mich samstags gerne mit Freunden zum Brunch. (Мне нравится встречаться с друзьями на бранч по субботам.)
  5. Am Samstagnachmittag lese ich gerne Bücher. (Я люблю читать книги по субботам после обеда.)

Зоннтаг (воскресенье) предложения

  1. Sonntag ist ein Ruhiger Tag. (Воскресенье – тихий день.)
  2. Am Sonntag schlafe ich gerne aus. (Я люблю поспать по воскресеньям.)
  3. Я хочу, чтобы я погрузился в большой праздник для моей семьи. (Я всегда готовлю большой завтрак для своей семьи по воскресеньям.)
  4. Я рад видеть тебя в парке. (Мне нравится гулять в парке по воскресеньям.)
  5. Am Sonntagabend schaue ich gerne Filme zu Hause. (Я люблю смотреть фильмы дома по воскресеньям вечером.)

Еще примеры предложений о днях на немецком

Монтаж — это первый тег. (Понедельник – первый день.)

Я Динстаг. (Я работаю во вторник.)

Mittwoch ist mein Geburtstag. (В среду мой день рождения.)

Wir treffen uns am Donnerstag. (Мы встречаемся в четверг.)

Freitagabend gehe ich aus. (Я выхожу в пятницу вечером.)

Am Samstag habe ich frei. (Я выходной в субботу.)

Sonntag ist ein Ruhetag. (Воскресенье – выходной.)

Ich gehe Montag zum Arzt. (Я иду к врачу в понедельник.)

Dienstagmorgen trinke ich Kaffee. (Я пью кофе во вторник утром.)

Am Mittwoch esse ich Pizza. (Я ем пиццу в среду.)

Доннерстагабенд сехе их папоротник. (Я смотрю телевизор в четверг вечером.)

Freitag ist mein Lieblingstag. (Пятница — мой любимый день.)

Samstagmorgen gehe ich joggen. (Я иду на пробежку в субботу утром.)

Am Sonntag lese ich ein Buch. (Я читаю книгу в воскресенье.)

Montags gehe ich früh schlafen. (Я ложусь спать рано по понедельникам.)

Dienstag ist ein langer Tag. (Вторник – длинный день.)

Mittwochmittag esse ich Salat. (Я ем салат в среду днем.)

Donnerstag treffe ich Freunde. (Я встречаюсь с друзьями в четверг.)

Freitagvormittag habe ich einen Termin. (У меня назначена встреча в пятницу утром.)

Samstagabend gehe ich ins Kino. (Я иду в кино в субботу вечером.)

Sonntagmorgen frühstücke ich gerne. (Я люблю завтракать в воскресенье утром.)

Montag ist der Anfang der Woche. (Понедельник – начало недели.)

Am Dienstag lerne ich Deutsch. (Я учу немецкий во вторник.)

Mittwochabend esse ich mit meiner Familie. (Я ем с семьей в среду вечером.)

Доннерстаг — это быстрый Wochenende. (Четверг почти выходные.)

Freitagmorgen trinke ich Orangensaft. (Я пью апельсиновый сок в пятницу утром.)

Am Samstag treffe ich mich mit Freunden. (Я встречаюсь с друзьями в субботу.)

Sonntagabend schau ich папоротник. (Я смотрю телевизор в воскресенье вечером.)

Montagmorgen fahre ich mit dem Bus. (Я еду на автобусе в понедельник утром.)

Dienstagabend koche ich Pasta. (Я готовлю торт во вторник вечером.)

Интересная информация о немецких названиях дней.

Названия дней в немецком языке, как и во многих языках, имеют историческое и культурное значение, часто уходящее корнями в германские и скандинавские традиции. Немецкие названия дней отражают влияние как христианских, так и языческих традиций: некоторые имена произошли от богов германской мифологии, а другие - латинского или христианского происхождения. Понимание происхождения и значения этих имен дает представление о языковом и культурном наследии немецкоязычного мира.

Монтэг (понедельник)

Немецкое слово «Montag» происходит от латинской фразы «Dies Lunae», что означает «лунный день». Это соответствует английскому названию «понедельник», которое также ведет свое происхождение от Луны. В германской мифологии понедельник ассоциировался с богом Мани, который, как полагали, ездил по ночному небу в колеснице, запряженной лошадьми, направляя луну.

Во многих германских языках, включая английский, понедельник также назван в честь Луны. Германцы традиционно считали понедельник вторым днем ​​недели, следующим за воскресеньем.

Выражения, связанные с понедельником на немецком языке, включают «einen Guten Start in die Woche haben», что означает «хорошее начало недели», и это обычное пожелание, которым обмениваются коллеги или друзья по понедельникам.

Динстаг (вторник)

«Динстаг» происходит от древневерхненемецкого слова «Ziestag», что означает «день Зиу». Зиу, или Тюр в скандинавской мифологии, был богом войны и неба. На латыни вторник назывался «Dies Martis», в честь бога войны Марса. Связь между войной и вторником может быть связана с верой в то, что сражения, ведущиеся в этот день, будут успешными.

Dienstag, немецкое слово, обозначающее вторник, происходит от староверхненемецкого слова «dīnstag», которое переводится как «день Тива». Тив, или Тир в скандинавской мифологии, был богом, связанным с войной и справедливостью. Поэтому вторник назван в честь этого божества. В германской мифологии Тиу часто отождествляют с римским богом Марсом, что еще больше укрепляет связь вторника с войной и битвами.

Миттвох (среда)

«Миттвох» в переводе с немецкого буквально означает «середина недели». В скандинавской мифологии среда связана с Одином, главным богом и правителем Асгарда. Одина также называли Воден, а английское название «Среда» происходит от слова «день Водена». На латыни среда называлась «Dies Mercurii», в честь бога-вестника Меркурия.

В германской мифологии среда связана с богом Одином (Воденом), которого почитали за мудрость, знания и магию. Поэтому среду иногда называют «Wodensday» на английском языке, и немецкое название «Mittwoch» поддерживает эту связь.

Доннерстаг (четверг)

«Donnerstag» в переводе с немецкого означает «день Тора». Тор, бог грома и молнии, был выдающейся фигурой в скандинавской мифологии и ассоциировался с силой и защитой. На латыни четверг назывался «Dies Iovis», в честь римского бога Юпитера, который имел общие атрибуты с Тором.

Фрайтаг (пятница)

«Фрайтаг» в переводе с немецкого означает «день Фрейи» или «день Фригг». Фрейя была богиней любви, плодородия и красоты в скандинавской мифологии. Фригг, еще одна скандинавская богиня, ассоциировалась с браком и материнством. На латыни пятница называлась «Dies Veneris», в честь Венеры, богини любви и красоты.

В немецкой культуре пятницу часто отмечают как конец рабочей недели и начало выходных. Это день, связанный с отдыхом, общением и досугом.

Самстаг (суббота)

«Самстаг» происходит от еврейского слова «Sabbat», что означает «суббота» или «день отдыха». Оно соответствует английскому названию «Суббота», которое также имеет корни в субботнем дне. Во многих немецкоязычных регионах суббота традиционно считалась днем ​​отдыха и религиозных обрядов.

Суббота по-немецки называется либо Самстаг, либо Зоннабенд, в зависимости от региона. Оба термина происходят из древневерхненемецкого языка. «Самстаг» происходит от слова «самбазтаг», что означает «день собрания» или «день сбора», что отражает историческое значение этого дня как дня рынков или общественных собраний. «Соннабенд» происходит от слова «Сунненавент», что означает «вечер перед воскресеньем», что подчеркивает положение субботы как дня, предшествующего воскресенью.

В немецкой культуре суббота часто рассматривается как день отдыха, отдыха и общественной деятельности. Это традиционный день для покупок, выполнения поручений и проведения времени с семьей и друзьями.

Зоннтаг (воскресенье)

«Зоннтаг» в переводе с немецкого означает «день солнца». На латыни воскресенье называлось «Dies Solis» в честь бога Солнца Сола. В христианской традиции воскресенье издавна ассоциировалось с богослужением и отдыхом, поскольку оно отмечает день воскресения Христа. Это часто считается самым важным днем ​​недели для религиозных обрядов и семейных собраний.

В немецкой культуре воскресенье часто считается днем ​​отдыха, расслабления и размышлений. Традиционно это день религиозных обрядов, семейных собраний и досуга. Многие предприятия и магазины закрыты по воскресеньям, что позволяет людям сосредоточиться на личных и общественных делах.

Историческое и культурное значение

Названия дней недели на немецком языке отражают смесь древнегерманских, норвежских, латинских и христианских влияний. Эти имена развивались на протяжении веков, отражая изменения в языке, религии и культурных обычаях. Понимание происхождения этих имен дает представление о верованиях, ценностях и традициях немецкоязычных народов на протяжении всей истории.

Лингвистический анализ

Немецкие названия дней недели демонстрируют лингвистическую эволюцию немецкого языка. Многие из этих имен имеют родственные слова в других германских языках, таких как английский, голландский и шведский, что отражает их общие лингвистические корни. Изучая этимологию и фонетику этих названий, лингвисты могут проследить историческое развитие немецкого языка и его связи с другими языками.

Культурные обычаи и традиции

Названия дней недели имеют культурное значение, выходящее за рамки их языковых корней. Во многих немецкоязычных регионах определенные дни недели связаны с определенными культурными обычаями и традициями. Например, суббота часто является днем ​​досуга, общественных собраний и экскурсий на свежем воздухе, а воскресенье отведено для религиозных обрядов и времяпрепровождения с семьей. Понимание этих культурных практик дает представление о повседневной жизни и распорядке дня людей в немецкоязычных странах.

Литературные и фольклорные ссылки

Названия дней недели часто встречаются в литературе, фольклоре и мифологии. Писатели и поэты на протяжении всей истории черпали вдохновение из этих имен, создавая в своих произведениях вызывающие воспоминания образы и символизм. Например, скандинавский бог Один, связанный со средой, занимает видное место в скандинавских сагах и мифах. Изучая эти литературные и фольклорные отсылки, ученые получают более глубокое понимание культурного значения дней недели в немецкоязычных странах.

Современное использование и адаптации

Хотя традиционные названия дней недели по-прежнему используются в современном немецком языке, существуют также вариации и адаптации, отражающие современный язык и культуру. Например, в неформальной устной и письменной речи обычно используются сокращения или прозвища для обозначения дней недели, например «Мо» для Монтэга или «До» для Доннерстага. Кроме того, в эпоху глобализации английские названия дней недели также широко понимаются и используются в немецкоязычных странах, особенно в сфере бизнеса и технологий.

Вывод:

Названия дней недели в немецком языке несут богатое историческое, лингвистическое и культурное значение. Эти имена, уходящие корнями в древние германские, норвежские, латинские и христианские традиции, отражают верования, ценности и обычаи немецкоязычных народов на протяжении всей истории. Изучая происхождение и значение этих имен, ученые получают ценную информацию о языковой эволюции, культурном наследии и повседневной жизни немецкоязычных сообществ.

Особые культурные дни Германии

Германия с ее богатой историей и культурным наследием круглый год отмечает различные традиционные и современные праздники. Эти немецкие дни включают в себя религиозные, исторические и сезонные праздники, каждый из которых предлагает уникальное понимание обычаев, верований и ценностей страны. От Октоберфеста до рождественских ярмарок – Дни Германии позволяют заглянуть в самое сердце немецкой культуры.

Новый год (Нойярстаг)

Новый год знаменует начало календарного года и отмечается фейерверками, вечеринками и собраниями по всей Германии. Немцы часто придерживаются традиции «Сильвестра», или кануна Нового года, когда они наслаждаются праздничными обедами, смотрят телевизионные концерты и участвуют в уличных празднованиях. Многие также принимают решения на предстоящий год.

День Трех Королей (Heilige Drei Könige)

День Трех Королей, также известный как Крещение, отмечает посещение волхвами младенца Иисуса. В Германии его отмечают религиозными службами и традиционными обычаями, такими как «Штернзингеры», когда дети, одетые в костюмы Трех королей, ходят от дома к дому, распевая колядки и собирая пожертвования на благотворительность.

День святого Валентина (Валентинстаг)

День святого Валентина празднуется в Германии так же, как и в других частях мира: пары обмениваются подарками, цветами и романтическими жестами. Однако это также день дружбы, известный как «Freundschaftstag», когда друзья обмениваются открытками и небольшими знаками признательности.

Карнавал (Карневал или Фашинг)

Карнавальный сезон, известный как «Карневаль» в Рейнской области и «Фасхинг» в других частях Германии, — это праздничное время парадов, костюмов и веселья. В каждом регионе есть свои уникальные традиции, но общими элементами являются уличные процессы, балы-маскарады и сатирические представления.

Международный женский день (Internationaler Frauentag)

Международный женский день отмечается в Германии мероприятиями, маршами и дискуссиями, посвященными правам и достижениям женщин. Это государственный праздник в столице Берлине, где демонстрации и митинги привлекают внимание к таким проблемам, как гендерное равенство и дискриминация на рабочем месте.

Пасха

Пасха — главный христианский праздник в Германии, который отмечается религиозными службами, семейными сборами и праздничными угощениями. Традиционные обычаи включают украшение яиц, выпечку пасхального хлеба и куличей, а также участие в охоте за пасхальными яйцами. В некоторых регионах также проходят пасхальные костры и процессы.

Первомай (Tag der Arbeit)

Первомай, или День труда, отмечается в Германии демонстрациями, митингами и общественными праздниками, организуемыми профсоюзами и политическими партиями. Настало время выступать за права трудящихся и социальную справедливость, выступая с речами, концертами и уличными ярмарками, проводимыми в городах по всей стране.

День матери (Муттертаг)

День матери в Германии — время почтить и оценить матерей и материнские фигуры. Семьи обычно празднуют с цветами, открытками и специальными блюдами. Дети также часто делают подарки ручной работы или оказывают услуги своим матерям.

День отца (Ватертаг или Херрентаг)

День отца в Германии, также известный как День Вознесения или Мужской день, отмечается экскурсиями на свежем воздухе, походами и встречами с друзьями. Мужчины часто тянут фургоны с пивом и закусками, известные как «Боллерваген», когда гуляют по сельской местности или посещают местные пабы.

Пятидесятница (Пфингстен)

Пятидесятница, или Троица, отмечает сошествие Святого Духа на апостолов. В Германии это время религиозных служб, семейных посиделок и активного отдыха. Многие люди используют длинные выходные, чтобы отправиться в короткий отпуск или посетить ярмарки и фестивали Пятидесятницы.

Октоберфест

Октоберфест — крупнейший в мире пивной фестиваль, который ежегодно проводится в Мюнхене, Бавария. Он привлекает миллионы посетителей со всего мира, которые приезжают насладиться традиционным баварским пивом, едой, музыкой и развлечениями. Фестиваль обычно длится 16-18 дней с конца сентября до первых выходных октября.

День немецкого единства (Tag der Deutschen Einheit)

День немецкого единства отмечает воссоединение Восточной и Западной Германии 3 октября 1990 года. Он отмечается официальными церемониями, концертами и культурными мероприятиями по всей стране. Этот день является национальным праздником, позволяющим немцам задуматься о своей общей истории и идентичности.

День всех святых

Хэллоуин становится все более популярным в Германии, особенно среди молодого поколения. Хотя это традиционно не немецкий праздник, его отмечают костюмированными вечеринками, тематическими мероприятиями и угощениями в кварталах и центрах городов.

Св. День Мартина (Мартинстаг)

Св. Мартина отмечают 11 ноября в честь Св. Мартин Турский. В Германии это время фонарных процессов, костров и обмена традиционными блюдами, такими как жареный гусь. Дети часто мастерят бумажные фонарики и маршируют по улицам, распевая песни.

Адвент и Рождество (Advent und Weihnachten)

Адвент знаменует собой начало рождественского сезона в Германии, когда зажигаются рождественские венки и календари отсчитывают дни до 25 декабря. Рождественские ярмарки, или Weihnachtsmärkte, возникают в городах и поселках по всей стране, предлагая подарки, украшения и сезонные угощения ручной работы.

Сочельник (Хейлигабенд)

Сочельник — главный день празднования в Германии, отмеченный семейными посиделками, праздничными трапезами и обменом подарками. Многие немцы посещают полуночную мессу или участвуют в службах при свечах в память о рождении Иисуса Христа.

День подарков (Zweiter Weihnachtsfeiertag)

День подарков, также известный как Второе Рождество, — государственный праздник в Германии, отмечаемый 26 декабря. Это время для отдыха, досуга и времяпровождения с близкими после суеты Рождества.

Картинка "Немецкие дни"

В конце нашего урока давайте еще раз посмотрим дни недели на немецком языке и запомним их.

дни недели на немецком языке Немецкие дни недели (Дни на немецком языке)


Вам также могут понравиться эти
комментарий