Турецко-немецкий перевод поэзии

> Форумы > Вопросы и ответы о немецких уроках > Турецко-немецкий перевод поэзии

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ФОРУМ АЛЬМАНКАКСА. ВЫ МОЖЕТЕ НАЙТИ ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ О ГЕРМАНИИ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ, которую ищете, НА НАШИХ ФОРУМАХ.
    fatihmelihxnumx
    Участник

    Как насчет поездки
    Приходите, где все состоит из блоков.
    И давайте перейдем к месту, где ваше единственное ограничение - ваше воображение
    Хади
    Куда бы ты не хотел идти, иди
    Поднимитесь на самые высокие горы
    Попасть в темные и глубокие пещеры
    Построй все что хочешь
    День или ночь
    Дождливый или солнечный
    Потому что это один из песчаных бассейнов, где вы можете построить свою жизнь.
    Построить великолепный замок
    Изобретайте новые машины
    Играйте с друзьями, создайте свое собственное маленькое сообщество
    Защитите себя с помощью самого мощного оборудования
    Боритесь с опасностью ночи
    Никто не может сказать вам, что делать.
    Нет правил для подражания
    Это приключение ваше приключение

    Можете ли вы перевести его на немецкий язык? Пожалуйста, дайте кому-нибудь знать

  • Чтобы ответить на эту тему, вы должны войти в систему.