Сказка о Крысолове на немецком языке (Rattenfänger von Hameln)

Сказка о Крысолове на немецком языке (Rattenfänger von Hameln)

Немецкая сказка: Крысолов из деревни Фарели (Rattenfänger von Hameln) Уважаемые посетители, этот контент был составлен на основе полученных вами образовательных материалов и подготовлен при участии участников форума almanax. Поэтому он может содержать некоторые незначительные ошибки. Это тематическое исследование, подготовленное для предоставления информации. Вы можете помочь друзьям в изучении немецкого языка, отправив свои работы, которые вы хотите опубликовать на нашем сайте, на форумы Germanx.

Der Rattenfänger von Hameln

(Нах Якоб и Вильгельм Гримм)

Im Jahre 1284 kommt ein seltsam aussehender Mann nach Hameln. Er hat bunte Kleider an und sagt: „Ich bin Rattenfänger; für 1000 Taler werde ich die Stadt von allen Mäusen und Ratten befreien ».
Die Bürger der Stadt versprechen ihm den Lohn, den er verlangt, und der Rattenfänger zieht ein Pfeifchen heraus und fängt an zu pfeifen. В данном случае Ratten und Mäuse aus allen Häusern heraus und sammeln sich um ihn.
Это может быть сделано в соответствии с настоящим изобретением Die große Schar von Tieren придерживается принципа Wasser und ertrinkt.
Aber als die Ratten и Mäuse verschwinden sind, wollen die Bürger dem Rattenfänger seinen Lohn nicht bezahlen. Ох, Эйн, Ворт, Гехтер, Давон.

Я 26. Juni Kommt Er Jedoch, Mit Einer Roten. Während alle Erwachsenen в «Kirche sind», последний раз в Пфайфе, в Штадте Эртёнене.
Diesmal kommen nicht die Ratten und Mäuse, sondern die Kinder, Jungen und Mädchen, in großer Zahl. Diese führt er, immer spielend, zum Osttor der Stadt hinaus zu dem Berg, wo er mit ihnen verschwindet.
Nur zwei Kinder kommen zurück, Weil sie zurückbleiben: Das eine ist вслепую, поэтому dass es den Platz nicht zeigen kann; das andere ist stumm, поэтому dass es nichts erzählen kann. Und ein kleiner Junge entgeht dem Unglück ganz, weil er zurückläuft, um seinen Mantel zu holen.
Man sagt, der Rattenfänger führt die Kinder in eine Höhle и wandert mit Siebenbürgen in Rumänien. 130 Kinder sind verloren.

(На самом деле сказки рассказываются во времени Präteritum. Но для подкрепления они были написаны во времени Präsens. (Эта басня может быть рассказана и во времени Präteritum.)